close

undefined

 

「防彈少年團隊長RM聯合國演講全文:愛自己所有的模樣,更要勇於為自己發聲」

" 다음은 방탄소년단 RM이 대표로 한 유엔연설 전문이다."

*以下為新聞翻譯,並非本人創作

 

Thank you, Mr. Secretary-General, UNICEF Executive Director, and all the excellencies and distinguished guests from across the world.

謝謝,秘書長先生,聯合國兒童基金會執行董事,以及來自世界各地所有閣下及貴賓。

존경하는 UN 사무총장님, UNICEF 총재님, 세계 각국의 정상 분들과 귀빈 여러분, 감사합니다.

 

My name is Kim Nam-joon, also known as RM, the leader of the group BTS. It is an incredible honor to be invited to an occasion with such significance for today's young generation.

我的名字是金南俊,也叫做 RM,防彈少年團的隊長。我們深感光榮,能受邀參與對年輕一代來說如此重要的場合。

저는 그룹 방탄소년단의 리더 RM으로도 알려진, 김남준 입니다. 오늘 젊은 세대들을 위한 의미 있는 자리에 초대받게 되어 대단히 영광입니다.

 

Last November, BTS launched the LOVE MYSELF campaign with UNICEF, building on our belief that true love first begins with loving myself. We've been partnering with UNICEF's #ENDviolence program to protect children and young people all over the world from violence. And our fans have become a major part of this campaign with their action and with their enthusiasm. We truly have the best fans in the world.

去年十一月,防彈少年團投入與聯合國兒童基金會合作的 LOVE MYSELF 活動,而這是建立在這個信念之上:真正的愛是從愛自己開始。我們與聯合國兒童基金會協力合作,參與 #ENDviolence(終結暴力)的企劃,保護世界上所有孩子與年輕人遠離暴力。而我們的粉絲帶著行動力與熱忱,成為活動的主力。我們真的擁有全世界最棒的粉絲。

작년 11월 방탄소년단은 “진정한 사랑은 나 자신을 사랑하는 것에서 시작한다”는 믿음을 바탕으로 LOVE MYSELF 캠페인을 유니세프와 함께 시작했습니다. 전 세계 어린이와 청소년들을 폭력으로부터 보호하는 #ENDviolence 프로그램도 유니세프와 함께 해오고 있습니다. 우리 팬들은 행동과 열정으로 우리와 캠페인에 함께 해주고 계십니다. 진심으로 세상에서 가장 멋진 팬들이십니다!

 

And I'd like to begin by talking about myself. I was born in Ilsan, a city near Seoul, South Korea. It is a really beautiful place with a lake, hills, and even an annual flower festival. I spent a very happy childhood there, and I was just an ordinary boy. I used to look up at the night sky and wonder, and I used to dream the dreams of a boy. I used to imagine that I was a superhero who could save the world.

我想要先從聊聊我自己開始。我出生於韓國的一山,一座在首爾旁邊城市。一山是個很美的地方,有座很漂亮的湖,有群山,還有每年的花季。我在那裡度過非常快樂的童年,當時我就只是個平凡的男孩。我常常仰望夜空、恣意想像,也常常做著男孩會做的夢。以前我總想像自己是個能拯救世界的超級英雄。

저는 오늘 저에 대한 이야기로 시작하려 합니다 저는 대한민국 서울 근교에 위치한 일산이라는 도시에서 태어났습니다. 그곳은 호수와 산이 있고, 해마다 꽃 축제가 열리는 아름다운 곳입니다. 그곳에서 행복한 어린 시절을 보냈고, 저는 그저 평범한 소년이었습니다. 두근거리는 가슴을 안고 밤하늘을 올려다보고, 소년의 꿈을 꾸기도 했습니다. 세상을 구할 수 있는 영웅이 되는 상상을 하곤 했습니다.

undefined

And in an intro to one of our early albums, there's a line that says, "My heart stopped when I was maybe nine or 10." Looking back, I think that's when I began to worry about what other people thought of me and starting seeing myself through their eyes. I stopped looking up at the night skies, the stars; I stopped daydreaming.

在我們之前的專輯裡其中一首序曲中,有這樣的歌詞:「我的心臟在九歲還是十歲的時候停了。」回想起來,我想就是那時候,我開始擔心別人看我的眼光,開始透過別人的眼睛審視自己。我不再仰望夜空,不再仰望星星,也不再做白日夢。

저희 초기 앨범 인트로 중 ‘아홉, 열살 쯤 내 심장은 멈췄다’는 가사가 있습니다. 돌이켜보면, 그 때쯤이 처음으로 다른 사람의 시선을 의식하고, 다른 사람의 시선으로 나를 보게 된 때가 아닌가 싶습니다. 그 때 이후 저는 점차 밤하늘과 별들을 올려다 보지도 않게 됐고, 쓸데없는 상상을 하지도 않게 되었습니다.

 

Instead, I just tried to jam myself into the molds that other people made. Soon, I began to shut out my own voice and started to listen to the voices of others. No one called out my name, and neither did I. My heart stopped, and my eyes closed shut. So, like this, I, we all lost our names. We became like ghosts. But I had one sanctuary, and that was music. There was a small voice inside of me that said, "Wake up, man, and listen to yourself." But it took me quite a long time to hear music calling my real name.

我開始努力將自己塞進別人做出的模子裡。很快地,我開始扼殺自己的聲音,開始聽從別人的聲音。沒有人呼喚我的名字,甚至我自己也沒有。我的心臟停止跳動,我的雙眼緊閉。因此,就這樣,我、還有我們,都失去了自己的名字。我們行屍走肉,如同遊魂。但我有座避風港,那就是音樂。我心底有個微弱的聲音在呼喚我:「醒醒啊,兄弟,聽聽自己的聲音。」但我花了很長的時間才聽見音樂在呼喚我真正的名字。

그보다는 누군가가 만들어 놓은 틀에 저를 끼워 맞추는데 급급했습니다. 얼마 지나지 않아 내 목소리를 잃어 버리고, 다른 사람의 목소리를 듣기 시작했습니다. 아무도 내 이름을 불러주지 않았고, 저 스스로도 그랬습니다. 심장은 멈췄고 시선은 닫혔습니다. 그렇게 저는, 우리는 이름을 잃어 버렸고 유령이 되었습니다.

하지만 제게는 하나의 안식처가 있었습니다. 바로 음악이었습니다. 제 안에 작은 목소리가 들렸습니다. ‘깨어나, 남준. 너 자신한테 귀를 기울여!”

그러나 음악이 제 진짜 이름을 부르는 것을 듣는데 까지는 오랜 시간이 걸렸습니다.

 

Even after making the decision to join BTS, there were a lot of hurdles. Some people might not believe, but most people thought we were hopeless. And sometimes I just wanted to quit. But I think I was very lucky that I didn't give it all up. And I'm sure that I and we will keep stumbling and falling like this.

即使決定加入防彈少年團後,前行的路還是充滿重重障礙。有的人可能不相信,但當時很多人覺得我們沒希望了。有時候我只想放棄。但我想,我沒有放棄真的是很幸運的事。而我確信,未來我、還有我們,還是會像這樣繼續跌跌撞撞前進。

막상 방탄소년단에 합류하기로 결심한 이후에도 많은 난관이 있었습니다. 못 믿는 분들도 계시겠지만, 대다수의 사람들은 우리가 희망이 없다고 생각했습니다. 때때로 그저 포기하고 싶었습니다.

하지만 제가 모든 것을 포기하지 않은 것은 정말 행운이라고 생각합니다 저는, 그리고 우리는, 앞으로도 이렇게 넘어지고 휘청거릴 겁니다.

 

BTS has become artists performing in those huge stadiums and selling millions of albums right now, but I am still an ordinary 24-year-old guy. If there's anything that I've achieved, it was only possible that I have my other BTS members right by my side and because of the love and the support that our A.R.M.Y fans all over the world made for us.

防彈少年團現在成為了能在巨大的露天體育場辦演唱會、賣出幾百萬張專輯的藝人,但我依然只是個平凡的二十四歲少年。如果我能有任何成就,那都是因為我有這群防彈的成員們在我身旁,以及因為全世界所有 A.R.M.Y 粉絲們給予的愛與支持才有可能辦到的。

방탄소년단은 지금 대규모 스타디움에서 공연을 하고 수백만 장의 앨범을 파는 아티스트가 되었지만, 여전히 저는 스물네 살의 평범한 청년입니다. 제가 성취한 것이 있다면, 이는 바로 곁에 멤버들이 있어주었고, 그리고 전세계 ARMY 분들이 저희를 위해 사랑과 성원을 보내주었기에 가능했던 것입니다.

 

And maybe I made a mistake yesterday, but yesterday's me is still me. Today, I am who I am with all of my faults and my mistakes. Tomorrow, I might be a tiny bit wiser, and that'd be me, too. These faults and mistakes are what I am, making up the brightest stars in the constellation of my life. I have come to love myself for who I am, for who I was, and for who I hope to become.

也許我昨天犯了錯,但昨日的我依然是我。今日這個帶著所有缺點與過錯的我依然是我。明日的我,可能會稍微有智慧了一點點,而那也會是我。這些缺點與過錯造就了我,成為我生命的星群中最閃耀的星星。我開始學會愛現在的我、過去的我,以及我希望成為的我。

어제 실수 했더라도 어제의 나도 나이고, 오늘의 부족하고 실수하는 나도 나입니다. 내일의 좀 더 현명해 질 수 있는 나도 나일 것입니다. 이런 내 실수와 잘못들 모두 나이며, 내 삶의 별자리의 가장 밝은 별무리입니다. 저는 오늘의 나이든, 어제의 나이든, 앞으로 되고 싶은 나이든, 제 자신을 사랑하게 되었습니다

 

I'd like to say the one last thing. After releasing our LOVE YOURSELF albums and launching the LOVE MYSELF campaign, we started to hear remarkable stories from our fans all over the world: how our message help them overcome their hardships in life and start loving themselves. Those stories constantly remind us of our responsibility.

我想再說最後一件事情。在我們發行 LOVE YOURSELF 系列專輯並投入 LOVE MYSELF 活動後,我們開始聽到全世界粉絲令人動容的故事:我們所傳達的訊息如何幫助他們度過生命的難關,並開始珍愛自己。那些故事不斷地提醒著我們的責任。

마지막으로 한가지만 더 말씀드리고 싶습니다. LOVE YOURSELF 앨범을 발매하고, LOVE MYSELF 캠페인을 시작한 후 우리는 전세계 팬들로부터 믿지 못할 이야기들을 들었습니다. 우리의 메시지가 그들이 삶의 어려움을 극복하고 그들 자신을 사랑하게 되는데 어떤 도움이 되었는지를요. 그런 이야기들은 우리의 책임감을 계속해서 상기시킵니다.

 

So, let's take all one more step. We have learned to love ourselves, so now I urge you to speak yourself. I'd like to ask all of you: What is your name? What excites you and makes your heart beat? Tell me your story. I wanna hear your voice, and I wanna hear your conviction. No matter who you are, where you from, your skin color, your gender identity, just speak yourself. Find your name and find your voice by speaking yourself.

讓我們再往前一步吧。我們已經學會如何愛自己,所以現在我非常希望你們能為自己發聲。我想問你們:你叫什麼名字?什麼事情會讓你熱血沸騰,讓你的心悸動不已?告訴我你的故事。我想要聽見你的聲音,我想聽見你的信念。無論你是誰、從哪裡來、你的膚色、性別認同是什麼,為自己發聲吧。透過表達自己找到自己的名字、找到自己的聲音。

그러니 우리 모두 한발 더 나아가봅시다. 우리는 우리 자신을 사랑하는 법을 배웠습니다. 그리고 이제 저는 여러분들께 “여러분 자신에 대해 말해보세요”라고 말씀드리고 싶습니다.

저는 여러분 모두에게 묻고 싶습니다. 여러분의 이름은 무엇입니까? 무엇이 여러분을 심장을 뛰게 만듭니까? 여러분의 이야기를 들려주세요. 여러분의 목소리를 듣고 싶습니다. 그리고 여러분의 신념을 듣고 싶습니다. 여러분이 누구이든, 어느 나라 출신이든, 피부색이 어떻든, 성 정체성이 어떻든, 여러분 자신에 대해 이야기해주세요. 여러분 자신에 대해 말하면서 여러분의 이름과 목소리를 찾으세요.

undefined

I'm Kim Nam-joon and also RM of BTS. I'm an idol, and I'm an artist from a small town in Korea. Like most people, I've made many and plenty mistakes in my life. I have many faults, and I have many more fears, but I'm gonna embrace myself as hard as I can. And I'm starting to love myself gradually, just little by little.

我叫金南俊,也是防彈少年團的 RM。我是一個偶像,也是來自韓國一個小城市的藝人。和很多人一樣,我一生中犯過非常多錯誤。我有很多缺點,懷揣著更多恐懼,但我想要盡我所能緊緊擁抱自己。我開始漸漸學習愛自己,一點一點地。

저는, 김남준 이며, 방탄소년단의 RM이기도 합니다. 아이돌이자 한국의 작은 마을 출신의 아티스트입니다. 다른 많은 사람들처럼, 많은 흠이 있고, 그보다 더 많은 두려움이 있습니다. 그래도 이제는 저 자신을 온 힘을 다해 끌어안고 천천히, 그저 조금씩 사랑하려 합니다.

 

What is your name? Speak yourself.

你的名字是什麼?為自己發聲吧。

Thank you very much.

謝謝。

당신의 이름은 무엇입니까? 여러분 자신에 대해 이야기해주세요. 정말 감사합니다.

 

韓文來源: https://www.sedaily.com/NewsView/1S4RVLY6D5

中文來源: https://www.hopenglish.com/hope-video-the-full-speech-that-rm-of-bts-gave-at-the-united-nations

 

arrow
arrow

    胖胖嚕米 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()