close

undefined

외국인이 먹어보고픈 이색 한식 2위는 ‘간장게장’, 1위는?

各位都吃過嗎? 外國人想嘗試的南韓「特色美食」第一名為...?

외국인들은 가장 먹어보고 싶은 이색적인 한국 음식으로 ‘산낙지’를 꼽았다.
外國人最想嘗試的特色韓食「生章魚」奪冠
한국관광공사는 11월 23일부터 29일까지 공사가 운영하고 있는 페이스북(영어, 일본어, 중국어 번체), 웨이보(중국어 간체) 등 해외 소셜네트워크서비스(SNS) 회원을 대상으로 조사한 ‘가장 먹어보고 싶은 이색 한식’ 설문 결과를 발표했다.
韓國觀光公社在11月23日至29為止,針對營運中的FB(英文、日文、繁體中文),微博(簡體中文)等,海外社群軟體會員為對象,調查「最想嘗試的特色料理」,結果如下:

 

총 944명이 참가한 이번 조사에서 꼽힌 음식들 중 “산낙지(26%)”, “간장게장(14.6%)”, “순대(14.2%)”, “홍어(10.3%)” 등이 높은 비중을 차지했다. 또 “육회(7.7%)”, “청국장(6.7%)” 등도 외국인들의 호기심을 자아내는 음식으로 꼽혔다. 
參與這次調查的944名網友選出結果「生章魚」為26%,「醬蟹」(14.6%),「血腸」(14.2%),「斑鳐」(10.3%)等,皆佔據很高比例。其中「生拌牛肉」(7.7%),「清麴醬」(6.7%)等也被選為引起外國人好奇心的食物。

어권별로 보면 영어권 응답자들은 “간장게장(18%)”, “산낙지(16.7%)”를 제일 먹어보고 싶어 했다.

일어권은 “홍어(23.5%)”, “순대(17.3%)”, 중국어권(간·번체)에서는 “산낙지”와 “간장게장”, “순대”에 관심이 많은 등 어권별로 한국 음식에 대한 선호도 차이가 있었다.
按語言圈來說英語圈回答者以「醬蟹」(18%)、「生章魚」(16.7%)為最想嘗試的食物,日語圈則是「斑鳐」(23.5%)、「血腸」(17.3%),中文圈(簡繁體)則是「生章魚」與「醬蟹」「血腸」等較受關注,得知語言區別對韓食的關心度不同。

undefined

비빔밥, 불고기 등 해외에 널리 알려진 한식을 넘어, 외국인들에겐 다소 신기하고 낯설게 받아들여질 수 있는 한식 홍보를 목적으로 실시된 이번 설문을 바탕으로 한국관광공사는 음식에 대한 자세한 소개, 특징, 먹을 수 있는 장소 등을 영상으로 제작해 유튜브 등을 통해 홍보하고, 방한 외국인들이 즐길 수 있는 음식 종류를 다양화시킨다는 방침이다. 
不談韓式拌飯、烤肉等海外廣為人知的韓食,以向外國人宣傳較具特色與陌生美食為目的,韓國觀光公社以本次問卷為基礎,對飲食祥細的介紹、特徵、能吃到的地方等,透過影像及自製的Youtube等,向訪韓的外國遊客宣傳值得開心享用的韓國美食,實施多樣化的方針。

 

제상원 한국관광공사 해외스마트관광팀장은 “최근 주요 여행 트렌드 중 하나는 인생샷을 찍기 위해 여행을 간다는 것”이라며, “방한 관광객들이 사진을 찍어 SNS에 바로 올리고 귀국해서도 색다른 음식을 즐겼다고 주위에 얘기할 수 있도록 다양하게 마케팅을 강화할 예정”이라고 밝혔다. 

韓國觀光公社海外智能觀光廳長表示:「最近主要的旅遊趨勢中,其中之一為了拍人生照而旅行」,「訪韓觀光客們拍照後立即上傳至SNS,返國之後也開心向周遭朋友分享特別食物,以此為目的強化市場行銷」。

 

文章來源:

http://www.fnnews.com/news/201812240812184874

更多資訊:

https://www.wishnote.tw/#!/menu=landing&content_id=108970

 

새 단어

이색 異色、特殊

간장게장 醬蟹

자아내다 引起、激起

널리 廣泛

다소 多少、稍微

방한 訪韓

색다르다 特殊、不一般

 

arrow
arrow

    胖胖嚕米 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()